Eva Ruth Wemme
Foto: Foto: Georg Pöhlein
Übersetzte Sprachen
Rumänisch
Teilnahmen
2019
Jurymitglied
Preisträger
Übersetzte Autoren
Gabriela Adameșteanu, Ioana Nicolaie, Nora Iuga, Stefan Agopian, Ion Luca Caragiale
Lebenslauf
Gabriela Adameșteanu ist eine der wichtigsten Stimmen der rumänischen Literatur des 20. Jahrhunderts. 35 Jahre nach seinem Erscheinen in Rumänien liegt nun ihr Roman „Verlorener Morgen“ endlich auf Deutsch vor. Ein einziger Tag im Leben der Protagonistin Anfang der 80er-Jahre bildet den Rahmen für ein breit angelegtes Panorama der rumänischen Geschichte vom Ersten Weltkrieg über den Terror der 50er-Jahre bis zur Ceausescu-Zeit. Ein Meisterwerk der europäischen Erzählkunst, das alle Sprachregister zieht. Für ihre Übersetzung erhielt Eva Ruth Wemme den Preis der Leipziger Buchmesse. Sie arbeitet als Übersetzerin aus dem Rumänischen, sowie als Autorin, Regisseurin und Migrationsberaterin in Berlin. (A. LS.)
Auszeichnungen
Stipendium der Übersetzer-Werkstatt des LCB (2007), Übersetzer-Stipendium des Rumänischen Kulturinstituts, Stipendium der Autorenwerkstatt des LCB (2010), Stipendium des Berliner Senats (2015).
Übersetzungen
- Ioana Nicolaie: „Der Norden“, Gedichte, Pop, Ludwigsburg 2008
- Nora Iuga: „Der Sechzigjährige und der junge Mann“, Roman, Matthes & Seitz Berlin, 2010
- Ion Luca Caragiale: „Humbug und Variationen“, Guggolz, Berlin 2018
- Stefan Agopian: „Handbuch der Zeiten“, Roman, Verbrecher Verlag, Berlin 2018
- Ioana Nicolaie: „Der Himmel im Bauch“, Roman, Pop, Ludwigsburg 2018
- Gabriela Adameșteanu: „Verlorener Morgen“, Roman, Die Andere Bibliothek, Berlin 2018
Eigene Werke
- „Meine 7000 Nachbarn“, Verbrecher Verlag, Berlin 2015
- „Amalinca“, Roman, zus. mit S. C. Stan, Verbrecher Verlag, Berlin 2018
Übersetzungen (Auswahl):