Frau mit langen braunen Haaren und in sich gefaltete Händen

Eva Ruth Wemme

Foto: Foto: Georg Pöhlein

Übersetzte Sprachen

Rumänisch

Teilnahmen

2019

Jurymitglied

Preisträger

Übersetzte Autoren

Gabriela Adameșteanu, Ioana Nicolaie, Nora Iuga, Stefan Agopian, Ion Luca Caragiale

Lebenslauf

Gabriela Adameșteanu ist eine der wichtigsten Stimmen der rumänischen Literatur des 20. Jahrhunderts. 35 Jahre nach seinem Erscheinen in Rumänien liegt nun ihr Roman „Verlorener Morgen“ endlich auf Deutsch vor. Ein einziger Tag im Leben der Protagonistin Anfang der 80er-Jahre bildet den Rah­men für ein breit angelegtes Panorama der rumänischen Geschichte vom Ersten Weltkrieg über den Terror der 50er-Jahre bis zur Ceau­ses­cu-Zeit. Ein Meisterwerk der europäischen Erzählkunst, das alle Sprachregister zieht. Für ihre Übersetzung erhielt Eva Ruth Wemme den Preis der Leipziger Buchmesse. Sie arbeitet als Übersetzerin aus dem Rumänischen, sowie als Autorin, Regisseurin und Migrationsberaterin in Berlin. (A. LS.)

Auszeichnungen

Stipendium der Übersetzer-Werkstatt des LCB (2007), Übersetzer-Stipendium des Rumänischen Kulturinstituts, Stipendium der Autorenwerkstatt des LCB (2010), Stipendium des Berliner Senats (2015).

Übersetzungen

  • Ioana Nicolaie: „Der Norden“, Gedichte, Pop, Ludwigsburg 2008
  • Nora Iuga: „Der Sechzigjährige und der junge Mann“, Roman, Matthes & Seitz Berlin, 2010
  • Ion Luca Caragiale: „Humbug und Variationen“, Guggolz, Berlin 2018
  • Stefan Agopian: „Handbuch der Zeiten“, Roman, Verbrecher Verlag, Berlin 2018
  • Ioana Nicolaie: „Der Himmel im Bauch“, Roman, Pop, Ludwigsburg 2018
  • Gabriela Adameșteanu: „Verlorener Morgen“, Roman, Die Andere Bibliothek, Berlin 2018

Eigene Werke

  • „Meine 7000 Nachbarn“, Verbrecher Verlag, Berlin 2015
  • „Amalinca“, Roman, zus. mit S. C. Stan, Verbrecher Verlag, Berlin 2018
    Übersetzungen (Auswahl):